miércoles, 9 de enero de 2019




ITINERANTES  Y DELIRANTES
REFLEXIONES  DE EPAMINONDAS
SOBRE ANSELM GRÜN


ANSELM GRÜN: La salud como terea espiritual.



“Robert, who is call Bob for short…” 
Curso de Inglés para 3er año, Kapeluz, 1959.


   Dedico estas líneas to the notary
Bob Flowers, mi amigo.
   Bob me visitó. Trajo cuatro regalos para mi cumple y fin de año.
   Una botella de buen vino tinto.
   Una medalla con la oración de la Serenidad.
   Un libro de Amselm Grün
   Y su tantas veces anunciada presencia,
apasionada, con sus amables buenas intenciones.
   El vino nos lo tomamos, la oración ya la publiqué.
   Bob volvió a su casa.
   Ahora comentaré el libro
“La salud como tarea espiritual”
                                        
                                          Introducción
                           “la fama se gana sin mérito
                                y se pierde sin culpa”
                                     
                                       
Otelo. Shakespeare.

         El traductor es traidor
                                                  
Dicho popular
 
Me encontré con una trampa
que me resulta conocida. Es
la que usan las editoriales y
los distribuidores de películas
para hispanohablantes o similares.
Les ponen títulos taquilleros a
los libros y a las películas.
Para mejor venderlos.
Los traductores son traidores.
Los llamados poetas malditos franceses,
por su musicalidad,  son intraducibles.
De los poetas alemanes ni te cuento.
Luís Astrana Marín, famoso traductor al
castellano de las obras de Shakespeare,
pone cualquier cosa en los
intraducibles chistes de Shakespeare.
Y así pasa con Spengler y con tantos otros
donde en algunas ediciones argentinas
se traduce lo contrario de lo
que dice el autor. No pongamos
caritas sobradoras. Si no creen en
estas reflexiones me escriben
y si me parecen serios les
digo cómo las pueden comprobar.
Con Fray Anselmo pasa lo mismo
por lo menos con NUESTRAS PROPIAS
SOMBRAS. (2000) Su título en alemán es
DER UMGANG MIT DEM BÖSEN.
Un elementalísimo traductor, como
el google, traduce: MANEJANDO EL MAL.
Otra traducción ¨TRATAR CON EL MAL.
No sé qué habrán traicionado en el resto
de la traducción. Ni pienso saberlo.
Esa traducción la consumen los hispano
habladores. Esa usaré.


Algunos publicistas, entre varios
Héctor Aguer, algunos reeditando
un trabajo de Gabino Tabossi (2013), atacaron a
Anselm vinculándolo a la New Age,
al Retorno de los Brujos de Jacques Bergier
y Louis Pauwels (1960),--Fray Anselmo
tenía quince años-- y a Jung,
el discípulo de Freud.
      Tabossi inserta una nota reconociendo el
 origen de sus citas. Implícitamente reconoce
no haber accedido a la obra de Jung.
  Muchos empiezan a repetir estas  opiniones.
Total pocos leen , pocos investigan,
pocos estudian. Y, así los errores
se repiten al infinito en esta cultura,
abrevada mayormente en apuntes,
cursitos,  conferencias y YouTube.
Grün es  más que Jung aunque
también es Jung.
Sólo los alemanes, y en especial
los luteranos, han hecho un estudio
pormenorizado de Fray Anselmo.
    El trabajo de Tabossi
“Apoximación a la Teología de Grün”
(se encuentra googliando) merece ser leído.






                                                Su esperanza no la cifren
                                                Nunca en corazón alguno;
                                                 En el mayor infortunio
                                                Pongan su confianza en Dios;
                                                De los hombres, sólo en uno,
                                                Con gran precaución, en dos.


las faltas no tienen límites
Como tienen los terrenos,
Se encuentran en los más buenos,
Y es justo que les prevenga:
Aquel que defetos tenga
Disimule los ajenos.


Al que es amigo, jamás
Lo dejen en la estacada;
Pero no le pidan nada
Ni lo aguarden todo de él:
Siempre el amigo más fiel
Es una conduta honrada.
…………………………….
Bien lo pasa hasta entre pampas

El que respeta a la gente;
El hombre ha de ser prudente
Para librarse de enojos;
Cauteloso entre los flojos,
Moderado entre valientes.

Consejos de M. Fierro a sus hijos

   Tengo  buenos amigos
Roberto, entre otros,
a los que Anselm ayuda mucho en sus vidas.
Los quiero y los respeto y deseo que
junto con Anselm sigan leyendo el Evangelio.
Y si les quedara tiempo el catecismo.

Anselm no pretende ser original.
Y si lo pretendió, en la obra
que me regaló Bob no se nota.
Maneja conceptos básicos de las
ciencias tradicionales y los mezcla con
algo muy parecido a presupuestos ideológicos.
Me recuerda a mis vecinos Testigos de Jehová.
   Esta última es una asociación arbitraria.
   Me parece. Por lo menos en esta obra.
   Usaré sus conceptos de trigo y de cizaña.
   Encuentro más cizaña por omisión que
trigo por obra.
   Consensúo con Anselm en que tenemos
que hacer crecer el trigo pero
sin olvidar a Juan 15, 15 que dice:
“separados de mí no podéis hacer nada”.
Sin su Gracia no puede crecer el trigo.
Y la Gracia nos viene por los Sacramentos.

La cizaña fue sembrada por el enemigo
  (Mateo 13,25) es decir EL MALO, el demonio.
En Mateo 13, 38, Jesús, a pedido de los discípulos,
explica: “el campo es el mundo; la buena semilla
(trigo) son los hijos del Reino; la cizaña
son los hijos del maligno”
. Fray Anselm:
hablá más de la Gracia y de
los Sacramentos y del Demonio.
Y por supuesto del Amor, como
virtud teologal, como Caridad.
Que eso es lo que importa. Mateo 13, 43.


Seguiré en esta línea pero para los que
se asusten o se enfurruñen por mis palabras y por la
extensión de estas reflexiones, con esto alcanza.
Y, me consuelo recordando que a Jesús no le fue
bien en su tierra (Mateo 13, 57) aunque Él
no tenía la culpa y seguramente
yo sí porque no sé explicarme.
¡ Ven Espíritu Santo…!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

EDUCACION 2 Guapo y varón, y entre la gente de avería, patrón, por tu coraje y sangre fría, tu sola presencia, impone obediencia,...